当前位置: 首页 » 人生五术 » 人际社交 » 访谈大观园 » 正文

明品生活网:黎紫书自称受苏童影响:他的语言独特且非常炫(3)

放大字体  缩小字体   来源:晶报  作者:秋痕  版权声明,必须查看=>点击进入




关于小说写作
“我自己小说的书写,主要受到苏童的影响”

晶报:你的小说使用的语言给人感觉非常华丽、书面化,非常正式。

黎紫书:我成长的那个年代,许多马来西亚的中文文学爱好者在阅读的时候,接触到的多是中国台湾的文学,来自中国大陆的文学作品比较少。台湾的文字一般都比较倾向于书面,比较华丽。另外,我们生活在马来西亚这样一个多元种族的环境,我们的口语受到其他种族的影响,会掺杂马来语、英语、福建话、广东话等等,如果把这样的语言放进文学作品里,是非常不适合的,不具备文学上的美感。正因为如此,我在写作上就比较倾向于用书面语,书面语相对比较华丽,其复杂度比较高,在写作上也是比较有挑战性的。

晶报:你在阅读上有什么样的特殊口味吗?

黎紫书:我看书很随机,很杂,不一定是文学的书籍,漫画,烹饪,旅行,甚至养狗手册,我都会看。

晶报:习惯在看书的时候涂涂写写吗?

黎紫书:会呀,我看书时会拿一支笔,把自己感兴趣的字句划出来,在看完整本书之后,我会重新把书里划下来的段落或者句子抄下来,没事时会翻看这些笔记,也经常会奇怪,那么好的句子,我怎么就没有想到呢?所以,这些记录下来的话语,我在日后的写作中可能都会借鉴到。

晶报:你刚才说少年时期的阅读品味比较趋向台湾文学,那么有没有哪位台湾作家对你影响比较大?

黎紫书:我自己可能是个例外,我从小是比较乱读书的,没有去了解这本书是来自什么地方。说起来,大陆作家的小说也是很炫的,许多作家的地方性的语言以及描述的故事,都是让我非常迷恋的。我自己小说的书写,主要受到苏童的影响。如果不是苏童,我是不会开始写短篇小说的。苏童有自己非常独特且非常炫的语言,这当时对我而言非常震撼。在此之后,我就集中地阅读了他的很多作品,然后就开始写自己的小说。其实我一开始还是挺模仿苏童的,甚至一些作品让别人一下就可以看出有明显的苏童特色。当然,台湾的骆以军、陈雪、张大春的作品,我也是非常喜欢的。

晶报:这么说来,苏童相当于是你文学上的启蒙者和偶像了,那么,在你成为作家且成名之后,跟苏童有交往吗?

黎紫书:没有,我到现在都还没有见过苏童。不过,也不能说他是我的偶像。因为当时集中地读了苏童的大量作品,我很快也就没有那么喜欢苏童了。

晶报:为什么呢?

黎紫书:因为读苏童第一本书时,他的语言对我是非常有吸引力的,但当读到他的第二本、第三本的时候,看到的还是同样的语言,这样一来,那种文字的光彩就没有那么动人了。我就开始怀疑,这世界上有那么多的故事,难道每个故事都适合这样的调子吗?对此,我自己本人是否定的。






 
 


@1999-2020 六维空间网 新国学™ 明品生活™ >  六维空间网 新国学网 版权所有