当前位置: 首页 » 人生五术 » 道思维得 » 嘻嘻熙熙 » 正文

明品生活网:专家谈《茶馆》:改编获好评 翻拍剧找对路了?

放大字体  缩小字体   来源:解放日报  作者:Jina  版权声明,必须查看=>点击进入




●两小时的话剧,兑成三十多小时的电视剧,能够做到故事合情合理,演技入木三分,已经非常不易。但要传达出原著精神,可能需要对原著,尤其是写作背景,进行更深层次的解读。老舍曾经说,他希望写一部 “最悲的悲剧,里面充满了无耻的笑声”。这一点,现在并未完全做到。  


  ●主持人:本报记者 龚丹韵 


  ●嘉 宾: 孙洁 (中国老舍研究会副会长,复旦大学中文系讲师) 


  刘海波 (上海大学影视学院副教授) 


  龚丹韵:电视剧《茶馆》刚刚放完,好评已经很多,甚至被称为“最忠于原著的改编范本”。您作为老舍的研究专家,对此剧怎么看? 


  孙洁:就是正常发挥,没有到特别精彩的地步。可能是其他的名著改编都有点雷,近阶段优秀电视剧又不多,好多年没有反映市井俚俗的片子了,所以《茶馆》让人眼前一亮。类似的叙事,早十年的原创剧《大宅门》要出色多了,更不用说上世纪80年代的老舍改编剧《四世同堂》。 


  龚丹韵:您觉得电视剧忠实反映原作精髓了吗? 


  孙洁:《茶馆》不好拍。它是话剧引入中国以来,本土化做得最好的一部,融合了大量戏曲和曲艺的元素,却浑然天成。很多《茶馆》迷能一字不落地背诵台词,他们对《茶馆》的情感,已上升为一种文化留恋和文化追怀。叶广芩编剧算是江湖高手了,电视剧的前半部分编得丝丝入扣。演员几乎都是实力派的“老戏骨”,演得十分到位,所以新《茶馆》可以说是名著改编剧中的不凡之作。 


  但是,老舍曾经说,他希望写一部“最悲的悲剧,里面充满了无耻的笑声”。这一点,现在并未完全做到。 


  龚丹韵:话剧改编成电视剧,或许有一些先天的困难? 


  孙洁:人艺舞台剧和老舍原著,都运用了夸张手法,造型夸张、台词夸张,而电视剧势必收敛,现在走的是温情缠绵路线。首先是人物形象:王利发少了商人的市侩气和小心眼儿,常四爷一股知识分子派头,连庞太监也充满“父爱”。其次,故事不得不延长,舞台剧里有强烈表现力的片断,被拆得七零八落。比如《茶馆》第二幕,老店新开,倒霉事一桩接着一桩,王掌柜一个人疲于应付,这些事情必须堆在一块儿,一波未平一波又起,才能让人笑到欲罢不能,惊到欲哭无泪。现在被打散,糅进电视剧的十几集中,气就完全泄了,只能流于一个个琐碎的过场。 


  当然,两小时的话剧,兑成三十多小时的电视剧,能够做到故事合情合理,演技入木三分,已经非常不易。但要传达出原著精神,可能需要对原著,尤其是写作背景,进行更深层次的解读。 


  龚丹韵:您觉得这部电视剧还有什么缺憾? 


  孙洁:老舍《茶馆》的深意在于写出人间的绝望,文化和道德衰亡,保守主义无法维持。现在电视剧只是在单纯地叙述历史,用的还是教科书式的方式,这有违老舍的本意。《茶馆》绝不是人们通常认为的“史诗剧”,它首先是一部讽刺剧,叹息着讽刺,嘲笑着哀号,这才是它的命门所在。 


  龚丹韵:比起之前的《红楼梦》《三国》等,《茶馆》一面倒地获好评,您觉得成功在哪儿? 


  刘海波:原著里老舍的京味、京腔忠实表现出来了。观众谈改编,一个公共标准是能否忠于原著。越是经典,越是苛求。这部剧从演员的表演,到剧本的展开,及道具服装等美工,基本没有走味。 


  但是《茶馆》的成功有其特殊性。它原本是话剧,而话剧是浓缩的艺术,精炼的台词背后,老舍其实布了很多线,没有放到前台,现在写出来,既有内容的创新,也还在原作的框架里。其次,话剧和影视剧同属表演艺术,人艺的老演员对每一个人物角色分析,都足够写一部著作,其表演成果电视剧演员可直接模仿,不出错就行。比起四大名著从文字跨到影视,《茶馆》先天条件优越。再者,观众对话剧《茶馆》,既熟悉又不熟悉,普及率没有四大名著高,参考坐标也就没那么严。 


  龚丹韵:名著改编成电视剧,究竟难在哪儿? 


  刘海波:忠于原著和创新之间存在矛盾。影视剧是一种二度创作,怎么才叫忠于原著呢?比如新版《红楼梦》,细节忠于原著,效果却形似而神不似。《红楼梦》的小说不断在交代琐碎的日常生活,今天怎么、明天怎么、开春了怎么,文字这么写没问题,小说可以翻来倒去看。但电视剧不能这样拍,必须按时间顺序,重新拎出一条主线来,否则很容易让观众淹没在琐碎交代中,显得平面化,看得很累。影视剧的“忠”,是指表演、剧情、美工各方面综合起来的“整体韵味”要忠于原著。观众短短一个过目,从扑面而来的视听上,就能感觉出韵味如何。如果原著悲剧的整体韵味没出来,透出的是惊悚剧的味儿,那么单抠细节是没有意义的。毕竟影视是视听的艺术、表演的艺术,小说是文字的艺术,两者很不一样。 


  龚丹韵:现在四大名著都进入第二轮翻拍了,有老版电视剧在那儿,难度又与第一次改编不一样了吧? 


  刘海波:第二轮翻拍难度更大,既要忠于原著,又要区别于老版。而老版往往已忠于原著了,还怎么区别呢?一般情况下,老版留有遗憾,才有翻拍的理由。比如老版《红楼梦》,并没有按照120回原著来拍,而是根据当年红学专家的意见,情节有不少创新。现在想拍一个原著版,理由是成立的。 


  其次是经典人物形象,人人心里都有一个参照系,即“第一视觉形象”。我们觉得老版的关羽、孙悟空一出来,就是想象中的样子,为什么呢?老版符合的是以前连环画上的形象。所以翻拍经典,导演如何把握“第一视觉形象”很重要。 


  说到底,名著改编电视剧,务必要照顾主流观众的审美口味。有一个学术名词叫“视野融合”,作品要符合观众的期待视野,与观众认可的文化相契合。电视剧需要在“视野融合”的基础上进行创新,不然就要特别加上 “另类版”“戏说版”“搞笑版”等附注,先调整观众的期待才行。 





 
 


@1999-2020 六维空间网 新国学™ 明品生活™ >  六维空间网 新国学网 版权所有