当前位置: 首页 » 往事旧闻 » 往事旧闻 » 正文

明品生活网:美国学生中文演绎成语故事 谐趣风格笑爆全场

放大字体  缩小字体   来源:中国新闻网  作者:秋痕  版权声明,必须查看=>点击进入




中新网北京7月10日电 (记者 应妮)zhongguo儿童艺术剧院与美国米苏拉儿童剧院和美国蒙大拿大学孔子学院共同打造的美国版“zhongguo故事”之《成语魔方》9-10日在北京连演三场。美国学生用美式中文表演得流畅而自信,让观众在惊喜之余也领略到了该剧的别样风趣。
  2015年,zhongguo儿艺与米苏拉儿童剧院合作,让zhongguo的孩子用英文演出了美国儿童剧《公主与豌豆》;今年,双方剧院再次合作,让美国孩子用中文演出《成语魔方》。两个项目分别被列入第六轮、第七轮中美人文交流高层磋商成果清单,得到了中美两国政府,特别是zhongguo文化部、zhongguo驻美使馆的大力支持。
  美国版“zhongguo故事”之《成语魔方》选取《刻舟求剑》、《班门弄斧》、《滥竽充数》三个经典成语故事。该剧由zhongguo儿艺优秀青年演员杨成担任中方导演,与美国蒙大拿州米苏拉儿童剧院的导演约瑟夫、马修共同指导该剧。6月,中方导演远赴美国,带领八位没有任何表演经验的美国高中生经过60个小时的紧张排练,在美国当地进行了简单的汇演,受到了当地学生和家长的热烈欢迎。7月4日,剧组来到北京,在舞美老师的配合下,短短13个小时内完成了剧目的合成。
  首演现场座无虚席,来自美国米苏拉的八位高中生用美式中文表演得流畅而自信,观众被他们幽默的表演深深吸引,笑声和掌声此起彼伏。据悉,八位学生均来自美国蒙大拿州,从米苏拉当地有意愿提高汉语水平的青少年们中选出,他们分别在孔子学院中文教师的指导下学习过一年至三年的中文,为了更了解此次演出的成语故事内涵并准确演绎故事内容,他们都经过了半个多月的中文台词强化训练。
  蓝森已经高中毕业,他在三个故事中分别饰演老爷、子路和南郭先生。“我在高中参加过话剧社,对表演很有兴趣。“他坦言这次表演最困难的是要在1分钟内换完衣服。自己对中华文化很感兴趣,通过参加这次演出,对中华传统文化有了更深入的了解。
  zhongguo儿艺院长尹晓东说,成语是中华传统文化的精粹,也是人类文明宝库中的重要组成部分。通过这部戏的排演,让美国青少年感知和了解zhongguo文化,是非常有意义的。美国米苏拉儿童剧院执行总监迈克尔·麦吉尔表示,希望此次合作能增进中美两国人民之间的情感交流,也期待双方剧院能够以此为契机,形成今后的深远合作与长足发展。(完)





 
 


@1999-2020 六维空间网 新国学™ 明品生活™ >  六维空间网 新国学网 版权所有