当前位置: 首页 » 往事旧闻 » 往事旧闻 » 正文

明品生活网:著名翻译家陆谷孙去世 曾主编《英汉大词典》

放大字体  缩小字体   来源:中国新闻网  作者:秋痕  版权声明,必须查看=>点击进入




中新社上海7月28日电 (记者 陈静)复旦大学28日证实,著名教育家、翻译家,复旦大学杰出教授陆谷孙先生因病医治无效,于当日13时39分在新华医院逝世,享年77岁。
  据悉,陆谷孙教授主编的《英汉大词典》是zhongguo独立研编的、最大的英汉词典,这部词典突破了多年来双语词典编纂以外国某一部词典为蓝本的编译套路。1991年两卷出齐后,词典规模达词条20万,共5000页,近2000万字,畅销数十万套。
  1940年,陆谷孙出生于上海,祖籍浙江余姚。陆谷孙中学六年学的是俄语,1957年,17岁的陆谷孙考上了复旦大学外文系,从零基础开始学英语。1965年,他硕士毕业,被留校分配在外文系。他一生从事英美语言文学的教学、研究和翻译工作,专于英汉词典编撰和莎士比亚研究。
  1970年陆谷孙参加《新英汉词典》的编写,是主要设计者和定稿人之一。这本词典曾引起海外关注。1976年起,陆谷孙参加了《英汉大词典》的筹备及编写全过程。1986年11月,陆谷孙受命担任《英汉大词典》主编。《英汉大词典》被列为国家哲学社会科学“七五”规划重点项目。
  作为主编的陆谷孙践行了自己的诺言:集中精力,一不出国,二不另外搞书,三不在外固定兼课,“而且不分白天、晚上、星期天或节假日,全身心加班加点地投入到繁重的审稿和改稿工作。”
  1999年,陆谷孙带领学生和其他同行一起开始了《大中华汉英词典》的编纂。去年上海书展期间,这套词典终于出版。2014年,陆谷孙获得两年一度的上海学术贡献奖。
  据悉,上周末,陆谷孙突发脑梗入院,情况非常危险。27日,女儿从美国赶回上海探望深度昏迷的父亲。
  对于死亡,陆谷孙曾引用过法语文学翻译家徐和瑾翻译普鲁斯特的一句话:“即使你在坟墓里面,你的生命力还在爆发。”陆谷孙曾希望:“最好是人在坟墓里面,还有一点生命的冲动。”(完)





 
 


@1999-2020 六维空间网 新国学™ 明品生活™ >  六维空间网 新国学网 版权所有