当前位置: 首页 » 往事旧闻 » 往事旧闻 » 正文

明品生活网:洋郎中魏安儒 给中国人扎针灸的老外(组图)(一)

放大字体  缩小字体   来源:西安晚报  作者:Jina  版权声明,必须查看=>点击进入





各种中药植物标本

对于用龙骨作为中药,老外很惊奇
在陕西中医学院附属医院的针灸科里,一位身穿白大褂的医生正给人把脉、扎针、拔火罐……他蓝眼睛、高鼻梁、大胡子,完完全全是个西方人,这位洋郎中来自美国芝加哥,英文名是Willian Earnest Mounce,中文名字叫做“魏安儒”。
看到一位外国人在给zhongguo人看中医,而且说着大家不懂的英语,普通老百姓难免会有些不相信,可是人家却是中医科班出身,在美国获得了中医针灸学硕士学位,如今在这家医院做实习大夫,目的就是将正宗的中医针灸技术带回美国去。和大家想象不同,洋郎中魏安儒只会说“谢谢,你好,再见”几句汉语,那么他是如何学习复杂的中医理论呢?他说:“我以前在芝加哥的一家医院上班,临床中看到中医对许多慢性病有非常好的疗效,而且没有副作用。随着世界对zhongguo的了解,美国也有一些人开始相信中医的疗效和优点,官方对中医针灸疗法已经承认,还有人开了中医诊所,这让我非常感兴趣,虽然我决定开始学习中医时已经43岁,但是我仍然花了3年半的时间,在一所大学里获得了针灸学硕士学位。中医理论对我来说并不复杂,在美国已经有很多中医经典被翻译,我用的所有教科书都是英文的,但是准确记忆所有针灸穴位却花了我两年时间。”
针灸科的王渊医生和洋郎中魏安儒已经共事了4个多月。他说:在这里我们叫他Earnest(英文意思认真),他这人很认真,平时总是拿着针灸速查英文小画册,甚至在手机里也存有针灸穴位图片。他给zhongguo人看病,我就在旁边当翻译,他教我英语、我教他针灸,也算是共同进步吧。虽然像他这个年龄学写中文比较困难,但他还是买了幼儿园级的识字课本,并开始一笔一画地学习汉字。当然作为一名洋中医,他的手法和技巧还需要更多的磨练,例如拔火罐,动作就有些太轻,大家都说他是温柔手,他看见那些火罐中的青紫血点,就感到不忍,其实中医认为它是在排除一种体内du素,这也许就是东西方文化的差异。针灸科的何玲主任说,外国人学中医近些年越来越多,以前日、韩、东南亚等国家的多,现在欧、美、俄罗斯的开始增多,表明中医也越来越国际化,越来越被世界人民所接受。
和zhongguo人在外国留学一样,洋郎中魏安儒除了学习针灸,另一个职业就是英语外教,这也算是边打工边学习吧。对于zhongguo饭菜,魏安儒最喜欢吃经济实惠的刀削面和饺子,他还用手机把这两个词汇储存起来,到饭馆里点餐时使用。平时他住在一个老式单元房里,晚上闲了的时候,就和几个老外打打麻将消遣,“麻将”的发音和使用筷子的技巧几乎和zhongguo人一样标准。谈到理想,他说:“将来学成回国,想在老家芝加哥开个中医私人诊所。”  (谢伟 文/图)

古代用铜人标明穴位。

用手机图片标明穴位。

用拔火罐疗法给病人治病。






 
 


@1999-2020 六维空间网 新国学™ 明品生活™ >  六维空间网 新国学网 版权所有