当前位置: 首页 » 往事旧闻 » 往事旧闻 » 正文

明品生活网:伦敦书展文化差异明显 中外展台风格迥异

放大字体  缩小字体   来源:浙江在线-钱江晚报  作者:Jina  版权声明,必须查看=>点击进入




昨天是伦敦书展的最后一天,早晨一场突如其来的冰雹,让伦敦的街头有些拥堵。 
  不过,书展的举办地伯爵宫会展中心,井然有序。不仅有交警指挥交通,还有主办方的工作人员给每个读者提供一把免费的雨伞。
  来自谢菲尔德的大学生爱莎,花了45英镑,买了一张书展的门票,“刚知道原来学生是可以免票的,但是要提前在网上注册。”
  进了展馆以后,爱莎把大件行李寄存,并取了一个印有伦敦书展LOGO的购书袋。
  “45英镑对我们来说也不便宜,所以伦敦书展会提供很多附加的免费服务。”爱莎指着书展休息区说,那里有三个女技师在给读者做肩颈按摩。
  这次伦敦书展,一共设了两个展馆。作为主宾国,zhongguo占了2号馆的大部分空间,而1号馆里,基本都是欧美国家的展台。
  1号馆的展台布置,更像一个个迷你咖啡厅。伊斯坦布尔把自己展台布置成会客厅,放上水仙花和郁金香,播放轻音乐,工作人员和外国出版商坐在沙发上吃甜点。实际上,他们在洽谈图书的版权贸易。
  虽然布置温馨,但走进1号馆,让人仿佛置身大型商业洽谈会。所有的展台里,都是坐着谈生意的人们。
  在小布朗出版社的展柜前,同时坐着9个国家出版社的编辑。原来,哈利·波特的作者罗琳女士的新书《临时空缺》吸引了他们。
  “这是罗琳的转型之作,是她第一本为成年人写的书。”西班牙一家出版社的版权经理,正在浏览《临时空缺》,并不时和小布朗出版社的工作人员讨论着细节,以及罗琳的版税问题。
  在2号馆的zhongguo主宾国展区里,大多数是安安静静看书和买书的读者。当然,还有名作家们——比如铁凝、莫言、严歌苓的讲座。
  “对于书展,我们确实还有误区,认为书展就是展书。”浙江出版集团总裁童健参加过数十个大大小小的书展,但在他看到国外大型出版公司的展区时,还是忍不住感叹,“图书展览的区域很少,大部分留给了洽谈席,而国内出版社的区域划分往往是相反的。”
  “国内的书展以展示为主,而伦敦书展集展示、 交流、贸易于一体,是个交流盛会。”童健认为,对企业和出版商来说, 从书展获得交易,不管是文化交易也好,版权交易也好,都是对文化扩大传播的过程。
  事实上,这正是浙江的出版社们在做的事情。
  在这次伦敦书展上,浙江人民社社长助理王利波就看上了剑桥大学出版社的《剑桥非洲史》,并当场签下中文版的版权。
  而红旗出版社有一场《关注zhongguo》英文版新书全球首发式活动,该书内容主要是41位来自不同国家的驻华使节官员对zhongguo社会的评价,出版后受到中外各界的高度关注。
  “如果是涉及zhongguo题材的图书,西方人更愿意看本地作者的作品。”英国普罗派乐卫视的记者魏静,昨天在《再给zhongguo二十年》的英文版首发仪式上说,“这本书的作者是东莞的实业家,英国人对zhongguo的经济很有兴趣,知道珠三角是块经济活跃的土地,所以很想知道他眼里的zhongguo是什么样子的。”
  英国普罗派乐卫视这次和浙江出版联合集团签署了出版合作框架协议,准备在伦敦建立出版机构。“相当于我们在英国有个出版社,可以把更多的中文书翻译成英文,介绍给英国读者。”童健说。
  “在英国,最受欢迎的zhongguo图书是《孙子兵法》和《道德经》,至于zhongguo现当代的作品,西方读者知晓的并不多,我们希望看到更多的zhongguo图书。”来自伦敦渣打银行的丽莎说。





 
 


@1999-2020 六维空间网 新国学™ 明品生活™ >  六维空间网 新国学网 版权所有