当前位置: 首页 » 往事旧闻 » 往事旧闻 » 正文

明品生活网:村上春树再度无缘诺奖 评论家:或长时间“陪跑”

放大字体  缩小字体   来源:中国新闻网   作者:秋痕  版权声明,必须查看=>点击进入




中新网北京10月9日电(上官云) 瑞典当地时间10月9日下午1时(北京时间10月9日晚7时),2014年诺贝尔文学奖揭晓,法国作家帕特里克 莫迪亚诺获此殊荣。这也意味着连续多年名列诺奖赔率前端的日本著名作家村上春树再次与之无缘。著名评论家白烨今天在接受记者采访时表示,村上春树的作品的确流行,但在纯文学圈子中并非特别受认可,因为其文学深度还不够,而诺奖恰恰关注的是作品文学价值,“他的诺奖几乎是没有希望的,很可能成为一个时间悠久的‘陪跑者’。” 
  连续多年成热门候选人 未获奖或因作品通俗性强
  多年来,村上春树一直被冠以“离诺贝尔文学奖最近的人”的称号:多次获得奖项提名。但由于多次居于诺奖赔率榜前列却次次与该文学奖失之交臂,村上春树获得“最悲壮入围者”称号。而从今年9月赔率名单公布之初,村上春树便一直高居著名bocai公司Ladbrokes和Unibet赔率榜榜首。直至颁奖前几小时才从首位跌至第二。
  最新小说《没有色彩的多崎造和他的巡礼之年》于近期出版,或许是村上春树今年再次被看好的原因之一。并且,据业内人士介绍,日本的出版商几乎每年都在准备为村上春树的获奖做准备,这样的期待在2012年达到顶点,最后诺奖却授予zhongguo作家莫言。
  此前网络上对村上春树此次获奖的几率评价是“渺茫”。很多人提出,诺奖评委会在选择得主时会将地缘因素考虑在内,2012年莫言已经获奖,如果今年再把诺奖颁给同样身为亚洲作家的村上春树,时间间隔较短,不太符合诺奖的一贯做法。
  作品的通俗性强,也是业内不看好村上春树获奖的理由。村上春树作品简体中文版主要译者林少华则反驳说,村上作品不是一般意义的通俗文学,而是具有智性和审美追求的严肃文学或“纯文学”。或者说,村上文学虽然表面上看起来有通俗部分,但其内涵并不通俗,更不低俗、媚俗。
  评论家:村上获诺奖几乎无望 或成为世间悠久“陪跑者”
  谈到诺奖,村上春树本人似乎对此并没有太大兴趣,因为“诺贝尔文学奖zhengzhi味道极浓,不怎么合我的心意”(村上春树语)。他在跟自己的作品简体中文版主要译者林少华交流的时候曾说,不喜欢大庭广众之下的正规仪式、活动之类。
  “说起我现在的生活,无非乘电车去哪里买东西、吃饭,吃完回来。不怎么照相,走路别人也认不出来。我喜爱这样的生活,不想打乱这样的生活节奏。”村上春树表示,而一旦获什么奖,事情就非常麻烦。因为再不能这样悠然自得地以“匿名性”生活下去。对他而言最重要的是读者。
  评论家白烨则认为,村上春树在zhongguo确实受欢迎,但获得诺奖几乎没有希望,“他的作品在纯文学圈子中并非特别受认可,因为对现实社会的关注度并不高,文学深度还不够,多带有流行性、大众性因素,只是读者喜欢(而已)。”
  白烨进一步分析,诺贝尔文学奖注重的是文学价值,如果放在zhongguo来说,村上春树的作品介乎类型小说与严肃小说之间,他本人也并非很纯粹的严肃文学大师,每年在诺奖bocai赔率榜的排名以及读者希望他获奖的意愿,恰好说明了他是一个大众化作家。
  “或许村上春树的作品可读性很好,但文学性或许还不够。”白烨总结,从这个角度讲,村上很有可能成为一个时间悠久的“陪跑者”。





 
 


@1999-2020 六维空间网 新国学™ 明品生活™ >  六维空间网 新国学网 版权所有