当前位置: 首页 » 人生五术 » 人际社交 » 焦点大观园 » 正文

明品生活网:每个缩略词都是一个笑点

放大字体  缩小字体   来源:南方日报  作者:秋痕  版权声明,必须查看=>点击进入




央视奉令禁用外语缩略词,坊间的智慧人士开始进行合理推理。比如说,“我去医院做了个B超”,以后得说成“我去医院做了个第二型超声波检查”,“刚买了个MP3”得说成“刚买了个动态影像专家压缩标准音频层面3播放器”。这么一推理,每个缩略词都是一个笑点,汇集起来,真是笑点丛生。要说一纸命令就真能把缩略词全给禁了恐怕是不大可能,倒是通过这个机会提供大把的笑料,让大家都乐呵乐呵也挺好
。 

  虽然领教了很多次行政命令的逻辑,但如此富有喜剧效果也是颇为难得。北京城里的某种风声一吹,全国各地人民都得打喷嚏。这命令的传播源清楚得很,只是不知道这风声从哪处宅第刮来。某些业内人士给出的解释基本透露出这一规定的原因:保护汉语言的纯粹,保护本土文化。


  保护汉语言纯粹性似乎颇有道理。报章杂志中夹杂缩略词的确挤压了汉语的表达空间,某些汉语过气了,某些外来词流行了。但语言的表达是以有效性为基本原则,外来语言如果能够在表达某些问题时具有更好的效果为什么不能接受呢?况且,语言的传播本来就很难人为控制什么可传播什么不可传播,人们通过自然选择主动接受某些缩略词,也通过自然选择淘汰某些缩略词,一切都是“社会选择”的结果。全球化背景下,语言的相互兼容本就是一种趋势,英文里不也吸收了大量中文转化过去的单词么,美剧里也常常蹦出拉丁文甚至日文,也没见损害英语的纯粹性。


  再说保护本土文化。这种思维算得上是“泛文化主义”,因为一般人甚至不大搞得明白:为什么说几个缩略词就损害了本国文化呢?保护本土文化的反面就是抵挡外国文化,某些人对本土文化不一定有多爱,但对外国文化倒是颇有些不爽。某些人的逻辑是:缩略词用多了,英文说多了,自然也就认可了外国文化,他们似乎觉得外国文化里实在毒素太多。其实,这也是种“遁词”,香港、台湾的缩略词和英文的普及程度较内地更高,也没见这两地的传统文化消失。


  简单来说,这两条理由其实都已经跟屏蔽缩略词这件事情本身无关了,这个规定源自某些当政者的语言洁癖和文化洁癖。这种洁癖则是因为一种不够开放的姿态,导致不能接受外来事物。保守的语言态度和保守的文化态度其实与保守的政治态度分不开,因此,这两条理由都太过意识形态化了,本来就是缩略词的语言问题,没必要上纲上线。倒是有些技术性的原因颇为中肯,比如,的确有些缩略词让某些地区和某些年龄层的人听不懂,这妨碍了他们的观看,也的确有些主持人以随口蹦出几个英文单词为能。但是这不必担心,听不懂的缩略词多了,人们自然会调台,收视率下降,电视台就会主动改正这个问题,喜欢炫英文的主持人炫多了也不讨人喜欢,最终也会被淘汰。因此,行政部门没必要搞这么大的动作, 真正要做的应该是让电视台走上更加市场化的道路。


  朱迅垚





 
关键词: 都是 缩略 焦点热点
 


@1999-2020 六维空间网 新国学™ 明品生活™ >  六维空间网 新国学网 版权所有